~Kill with kindness~直訳ではない英語表現!!

今日もまた、直訳では意味が読み取れない表現をご紹介します!!

~Kill with kindness~

Killとは…優しさを殺す!?なんだか直訳すると物騒な意味になりますが、いったいどんな表現で使えるのでしょうか!?

Meaning(意味):

To be very kind to someone(過剰な善意)

そうなんです!!行き過ぎた優しさという意味で使える表現になります!

 

使い方の例文と一緒に覚えていきましょう!

 

Example(例文):

Our grandma sends us fruits every week; she kills us with kindness.(おばあちゃんは過剰な優しさで私たちに毎週果物を送ってくれます。)

お問い合わせ、お申し込みはお気軽にどうぞ!

Word of the dayカテゴリの最新記事